Zurück zu allen Events

BONDAGE JAM ZÜRICH – SHIBARI IM SERRAT(U)S

  • serrat(u)s bodywork 40 Zwinglistrasse Zürich, ZH, 8004 Schweiz (Karte)

Photo: Hannes Wiedemann


ORTSWECHSEL! – DIE JAM WAR URSPRÜNGLICH IM SIHL13 GEPLANT, MUSSTE ABER SPONTAN VERLEGT WERDEN. VERZEIHT BITTE DIE UMSTÄNDE!

CHANGE OF VENUE! - THE JAM WAS ORIGINALLY PLANNED FOR SIHL13, BUT HAD TO BE MOVED SPONTANEOUSLY. PLEASE FORGIVE THE INCONVENIENCE!

Das serrat(u)s bodywork öffnet seine Türen dem Shibari Publikum!

Die japanische Kunst zu Fesseln ist eine faszinierende Körperpraxis, die ein breites Spektrum von physischen, mentalen und emotionalen Erfahrungen bereithält. Shibari hat mit Tanz, mit Yoga und Meditation vieles gemeinsam, hat eine performative und eine berührende ästhetische Dimension. Fesselnde und Gefesselte können ihre Begegnung vielfältig Gestalten, im vertrauensvollen Spiel mit Macht und Unterwerfung, in empathischer Kommunikation und gegenseitiger Hingabe, in tiefer Verbindung und Intensität. Eine spannende Körperkunst, die zu erkunden sich lohnt!

Alle, die Lust haben, gemeinsam mit anderen zu fesseln, sich auszutauschen oder einfach mal zuzuschauen und erste Erfahrungen zu sammeln, sind herzlich eingeladen. Das Atelier sihl13 ist mit neun Hängepunkten – zum Teil mit Bambusstangen – ausgestattet, sodass auch mit Suspensions gearbeitet werden kann.

Wir freuen uns über jeden Besuch, von Neugierigen bis zu Profis.


ZEITEN / SCHEDULE

Bondage Jam:
15:00-20:00 Uhr

GASTGEB’ERINNEN / HOSTS
Nathanael

SPRACHEN / LANGUAGES
Deutsch, English

PREIS PRO PERSON
CHF 30,00

Soli-Tickets
I – CHF 20,00
II – CHF 10,00
III – CHF 5,00

Supporter-TIckets
I – CHF 40,00
II – CHF 50,00
III – CHF 60,00

Warum so viele Preise? Gibt es Angebote für Menschen mit geringen Einkommen? Siehe unten… / Why so many prices? Are there offers for low-income earners? See below...

Bitte lies auch alle weiteren Infos unten. / Please read all further information below, too.


WEITERE INFOS


EINLASS / ENTRANCE
Der Einlass erfolgt wieder wie früher – man kann kommen und gehen, wann man möchte. Der Eingang erfolgt durch den Garten und die große rote Tür zum Studio. Dort bitte draußen die Schuhe ausziehen und sie mit allen Sachen durch das Studio hindurch in die Teeküche und Umkleide nehmen. Ins Studio sollten nur die Sachen mitgenommen werden, die ihr wirklich zum fesseln braucht.

– ENGLISH –
The admission is again the same as it used to be - you can come and go whenever you like. The entrance is through the garden and the big red door to the studio. Please take your shoes off outside and take them with all your things through the studio to the kitchen and changing room. Only those things that you really need for bondage should be taken into the studio.



KLEIDUNG / DRESS CODE
Seilbondage ist Körperarbeit mit engem Kontakt und bei einer Bondage Jam kommt es auch sehr auf die Atmosphäre an. Schon aus hygienischen Gründen, aber auch aus ästhetischen Gründen, bitten wir darum, nicht in Straßenkleidung teilzunehmen. Wir empfehlen zumindest Kleidung wie zum Yoga, viel besser noch aber: gerne darf es auch fantasievoll, verrückt oder auf deine ganz individuelle Weise bequem sein, dem Wohlfühlen und der Kreativität sind keine weiteren Grenzen gesetzt. Seile auf der Haut zu spüren ist schön, daher ist Kleidung ist im Übrigen auch optional.

– ENGLISH –
Rope bondage is bodywork with close body contact and at a bondage jam the atmosphere is a very important aspect. Already for hygienic reasons, but also for aesthetic considerations, we ask you not to participate in street clothes. We recommend at least yoga-style clothing, but even better: it can also be more fanciful, maybe fantastic or weird weird or in your own particular way comfortable – there are no further restrictions to your well-being and creativity. It's also nice to feel the ropes on your skin, therefore clothing is generally optional.



PREIS-INFO / PRICING INFO
Infolge der Coronakrise hatten viele Menschen – und auch luhmen d’arc – bedeutende finanzielle Einbussen, während andere gut verdienten und weiterhin ihr Gehalt beziehen konnten. Geringverdienenden möchten wir mit den Soli-TIckets die Gelegenheit geben, weiterhin unsere Veranstaltungen zu besuchen. Gutverdienende laden wir für die kommenden Veranstaltungen herzlich ein, mit einem höheren Beitrag die Geringverdienenden und luhmen d’arc zu unterstützen und bedanken uns schon im Voraus für Euer Verständnis und Eure Solidarität. Wir freuen uns sehr auf die künftigen gemeinsamen Kurse und Events.

– ENGLISH –
As a result of the corona crisis, many people - and also luhmen d'arc - had significant financial losses, while others were earning well and could continue to draw their salaries. We would like to give low-income earners the opportunity to continue attending our events with the Soli-Tickets. For the upcoming events, we cordially invite high earners to support the low earners and luhmen d'arc with a higher contribution and thank you in advance for your understanding and solidarity. We are very much looking forward to future joint courses and events.

Zurück
Zurück
24. April

QUEER BONDAGE JAM ZÜRICH – KEEP IT! - FESSELN MIT STEINEN – mit Newbie Intro

Weiter
Weiter
2. Mai

ROPUNAWA’s KINBAKU MONDAYS – ADVANCING ROPE BONDAGE AT SIHL13